Пенсіонери Приморського району вивчають українську мову: самотужки, зі словником, співають українських пісень, завдяки Інтернет- програмам й телесеріалам.

 

ЗІ ЗМІ:

Катерина Малай 22.07.2022 04:01

 «Американський телевізійний серіал “Альф” про прибульця, що живе у звичайній родині, був надзвичайно популярним в Україні. Його жартами та фразами говорили як дорослі, так і маленькі глядачі. В 90-х, коли російська мова активно пропагувалася на наших теренах, україномовний “Альф” відкрив багатьом милозвучність та красу рідної мови.

Особливою прихильністю користувався переклад українського диктора Євгена Малухи, який бездоганно володів мовою та не використовував росіянізмів. Про те, що американський телесеріал багато років тому став популяризатором української написав Володимир Попок у Facebook.

З ним погодилися коментатори, які з задоволенням дивитися “Альфа” в 90-х. Серед користувачів мережі знайшлися й українці, які захопилися вивченням української мови після перегляду.

“Так приємно було дивитися. Такі словечки підбирали”, “Мій друг по цьому серіалу вивчив українську”, “Я – дівчинка з Донбасу – дивилась Альфа на українській мові. Оце точно тренд був! Вважаю, що саме таким методом треба привчати до мови”, “Переклад був неперевершений”, “Вивчив мову лише завдяки цьому серіалу”, – йдеться в повідомленнях.

OBOZREVATEL вирішив пригадати найпоширеніші цитати з “Альфу” та смішні моменти серіалу, що запали в душу українцям.

“Альфа” показували на ТВ в 90-х. В Україні серіал транслював телеканал ICTV, а взагалі права на показ були у 80-ти країн.

Українці вподобали чорний гумор головного персонажа, який вчиться жити в Лос-Анджелесі. Неабиякої атмосферності додав і український переклад. Фрази Альфа стали мемами, якими не соромно було жартувати навіть в умовах утисків української мови.

Ось де які з них:

Ха, ха, зараз лусну!

– В нас кажуть: якщо любиш когось – відпусти його. Якщо він до тебе повернеться – він твій. Якщо його переїде машина – так тому й бути.

Якщо я буду потрібен – я біля холодильника.

Я як нервую, то завжди їм. Власне, коли і не нервую, теж їм.

Господи, Кейт, яка ти роздратована о 3:14 ранку. Може о 5:25 будеш спокійніша».

Пенсіонери обговорили мовну ситуацію в регіоні.

Приємно, що більшість культурних заходів проводяться українською. Наприклад, Олексій Пєтухов, відомий одеський джазмен, невеличкі репризи між номерами проговорював саме українською.

В міському транспорті й  магазинах все більш звертаються українською.

Книжки  українською також більш затребувані.

Зазвичай суржик поширений в нас, він дуже кумедний. Щоби його подолати, треба прикласти  ні аби якийсь зусиль.

Марія Фетісова.